Ci sono momenti in cui perdere la propria regina può essere una mossa brillante.
There are moments when losing your Queen is a brilliant thing to do.
Ci sono momenti in cui un uomo e' costretto a prendere decisioni difficili.
There are times when a man is forced to make difficult decisions.
Ci sono momenti in cui è l'unica buona cosa che si può fare.
There are moments when it is the only good thing you can do.
Ci sono momenti nella vita in cui si vuole essere lasciati in pace.
There comes a time in every man's life when he wants to be left alone.
Ci sono momenti, lo so, in cui il buonsenso sta per abbandonarci.
There are times, I know, when your sanity is about to give way.
Ci sono momenti nei quali si devono limitare le perdite.
There's a time when I think you have to cut your losses.
Data, ci sono momenti in cui la invidio.
Data, there are times that I envy you.
Ci sono momenti, Catarina, in cui sono sopraffatto da un'ombra sul muro, o dal tonfo dell'acqua contro una roccia.
There are times, Catarina, when I find myself transfixed by a shadow on the wall or the splashing of water against a stone.
Ci sono momenti che ti segnano la vita.
There are moments which mark your life.
Ci sono momenti nella vita in cui una doccia fredda ti fa bene.
At certain times in our life, a cold shower is probably a good thing.
Ma ci sono momenti in cui vorrei solo alzarmi e gridare: "Sto soffrendo!"
But it's hard sometimes. I just want to say, "I hurt."
Ci sono momenti nella vita in cui devi fare scelte difficili.
There are times in life when you have to make extremely difficult choices.
E ci sono momenti in cui sembra che tu non abbia affatto scelta.
And there are times when it seems like you don't have a choice at all.
Come disse Churchill: "Ci sono momenti..."
As Churchill said, "There comes a time..."
Sono momenti come questi che ti fanno dire che Jhonny Knoxville e' un tipo tosto.
It's moments like these when you know Johnny Knoxville is one gnarly dude.
Se ci sono momenti per comportarsi da bravi vicini questo e' uno di quelli.
If there was ever a time to be neighborly, this is it.
Si sale, si scende, si ruota su sè stessi... ci sono momenti spaventosi e altri più rilassanti ed é tutto così colorato.
The ride goes up and down and round and round, it has thrills and chills and it's very brightly colored.
Ci sono momenti, in cui non reggo le solite domande, sai?
Sometimes, I just can't take the same questions, you know?
Sì, sono momenti che ho raccolto nel corso degli anni.
Yes, momentoes I have collected over the years.
Ci sono momenti in cui chi si e' perso dev'essere ritrovato e altre volte quando il perduto deve trovare se' stesso.
There are times when the lost must be found, and other times when the lost must find themselves.
Ma ci sono momenti in cui sei adorabile.
But you do have your virtues.
Ci sono momenti in cui quelli al di sotto di noi devono essere colpiti duramente... perche' capiscano davvero come dominiamo su di loro.
Times those beneath us must be struck severest blow. To truly grasp how we tower above them.
Ci sono momenti in cui due identità possono coesistere contemporaneamente?
Are there moments where two identities can coexist at the same time?
Ci sono momenti in cui essere gentili, e altri in cui essere decisi.
There's a time to be gentle, and there's a time to be firm.
Ci sono momenti in cui... siamo vincolati.
There are times when we are compelled.
Questi sono momenti che mettono alla prova l'animo delle persone.
These are the times that try men's souls.
Lo sai, ci sono momenti... in cui davvero mi manchi.
You know, there are moments when I actually miss you.
Se vuole vedere Samaritan all'opera, ci sono momenti decisamente piu' appropriati.
If we want to see Samaritan at work, there are more appropriate times.
Ci sono momenti in cui uno non sceglie che tipo di ragazzo si desidera essere, cazzo.
There are times when you don't have a choice what kind of fucking guy you are.
Ci sono momenti difficili in ogni matrimonio.
There are challenging moments in every marriage.
Eppure ci sono momenti tristi nella sua vita.
And yet, there is some sadness in your life.
Sai, Jake... sono momenti come questo che mi rendono orgoglioso di te.
You know, Jake, it's moments like this that make me proud.
Ci sono momenti nella tua vita quando ti trovi in situazioni molto difficili.
There are times in your life when you find yourself in very awkward situations.
Nonostante cio'... ci sono momenti in cui mi sento, beh, malinconico.
Nonetheless there are times when I find myself, well... melancholy.
Sai, ci sono momenti in cui torno a casa e mi aspetto di trovarti li'.
You know, there's times when I come home, and I still expect to see you there.
Ci sono momenti in cui mi sento cosi' solo e vorrei soltanto che voi foste al mio fianco.
There are times when I feel so alone, I wish more than anything that you were by my side.
Ci sono momenti in cui si preferisce la solitudine, alla moltitudine.
Everyone has moments when they prefer solitude to the multitudes.
Ci sono momenti, tuttavia, in cui potremmo avere bisogno di informazioni sull'Utente, come il suo nome e indirizzo.
There are times, however, when we may need information from you, such as your name and address.
Ci sono momenti in cui sei schiavo del tuo cellulare?
Are there times when you are a slave to your mobile phone?
Non ci sono più giorni di lavoro. Ci sono momenti di lavoro.
You don't have a work day anymore. You have work moments.
Ma sentiamo che ci sono momenti in cui molti di noi -- sapete cosa voglio dire?
(American accent) But we feel as though there are times when a lot of us -- you know what I'm saying?
Quindi, ci sono momenti in cui vi confrontate con l'INCA ossia quando il riscontro atteso è immediato, negativo, tangibile ed avete la sensazione di essere intervenuti, quando invece fareste molto meglio come passeggero lasciando che qualcun'altro guidi.
And therefore, there are times when you're facing the INCA, when the feedback is going to be immediate, negative, concrete and you have the sense of agency, where you're far better off taking the passenger's seat and have someone else drive.
Ci sono momenti in cui il Bitcoin è soggetto a fluttuazioni fuori controllo.
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
Ci sono momenti in cui scambierei tutti gli anni in cui ero troppo occupata per stare con mio padre e chiacchierare con lui, per un solo abbraccio. Ma è troppo tardi. per stare con mio padre e chiacchierare con lui, per un solo abbraccio.
There are times when I want to trade all those years that I was too busy to sit with my dad and chat with him, and trade all those years for one hug.
Questi sono momenti duri per l'economia cari TEDster, sono momenti duri per l'economia.
These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed.
Quelli sono momenti che Dio ci dona quando, per un istante, cancella il confine che ci fa insistere sull'io io io, me, me, me, e al contrario, come nel racconto di Rumi, diciamo: "Oh, tutto questo sei tu."
That is a moment which is a gift of God to us -- a gift when, for a moment, he lifts that boundary which makes us insist on "I, I, I, me, me, me, " and instead, like the person in Rumi's story, we say, "Oh, this is all you.
2.5668821334839s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?